Весь світ — театр

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Весь світ — театр
Дата створення / заснування 1598
Жанр поезія
Автор Вільям Шекспір
Опубліковано в Як вам це сподобається
Початок монологу Жака англійською
Скульптура Річарда Кінерслі «Сім віків людини в Лондоні»

«Весь світ — театр»[1][2][3][4] (англ. All the world's a stage) ― фраза, з якої починається монолог у п'єсі Вільяма Шекспіра «Як вам це сподобається», виголошений героєм Жаком у другій дії VII сцени.

Походження[ред. | ред. код]

До Шекспіра[ред. | ред. код]

Задовго до Шекспіра часто проводились аналогії між світом і сценою, а також людьми та акторами. Ювенал, давньоримський поет, написав одну з найдавніших версій цього порівняння у поемі «Сатира 3»: «Уся Греція — це сцена, і кожен грек — актор».[5]

П'єса Річарда Едварда «Дамон і Піфіас», написана в рік народження Шекспіра, містить такі рядки: «Піфагор сказав, що цей світ немов сцена / Деякі з них грають свої ролі, дехто лише споглядає, а інші мудреці».[6]

Театр Шекспіра «Глобус» було засновано у 1599 році. Його кредо була фраза Totus mundus agit histrionem «В усьому світі грають актори», а латинський текст цієї фрази можна знайти аж у трактаті XII століття.[7] Зрештою, слова quod fere totus mundus exercet histrionem «Практично весь світ складається з акторів», сказані Петронієм, мали широке поширення в той час в Англії.

У своїй роботі «Похвала глупоті», яка була вперше надрукована в 1511 р., ренесансний гуманіст Еразм Ротердамський пише: «Життя людини ніби гра, в якій чоловіки в різних костюмах грають до тих пір, поки режисер не вийде зі сцени».[8]

У Шекспіра[ред. | ред. код]

У монолозі Жака у п'єсі «Як вам це сподобається» світ порівнюється зі сценою, а життя з грою. Також описується сім етапів людського життя, які ототожнюються з сімома періодами у житті людини, коли вона стає: немовлям, школярем, коханцем, солдатом, суддею, похилого віку і старцем, який стикається з неминучою смертю.[9]

Англійською Українською

(переклад Олександра Мокровольського)

All the world's a stage,
And all the men and women merely Players;
They have their exits and their entrances,
And one man in his time plays many parts,
His Acts being seven ages...

Так, світ — театр,
Де всі чоловіки й жінки — актори.
Тут кожному приписаний свій вихід,
не одну з них кожне грає роль.
Сім дій в тій п’єсі...

Див. також[ред. | ред. код]

Примітки[ред. | ред. код]

  1. П. В. Феськов. Принципи та способи творення комічних образів і ситуацій (на матеріалі «Дванадцятої ночі» В. Шекспіра). — Semper tiro: Студентський науково-літературний часопис, 2013. — С. 1.: Весь світ театр, а люди в нім актори [Архівовано 21 квітня 2021 у Wayback Machine.].
  2. Коркішко, В. О. Абсурдистська драма в контексті гамлетівського метатексту... — Наукові записки Бердянського державного педагогічного університету. Сер.: Філологічні науки, 2018. — С. 7. Архівовано з джерела 21 квітня 2021. Процитовано 21 квітня 2021.: Шекспірівська метафора з іншої п‟єси «весь світ — театр, а люди в нім — актори» («All the world's a stage, / And all the men and women merely players…»)
  3. Десять років життя київської лавочки. www.radiosvoboda.org (укр) . 2017. Весь світ – театр, а люди в нім – актори. {{cite news}}: |first= з пропущеним |last= (довідка)
  4. Наодинці зі словом (укр) . Львів: Літопис. 1999. с. 237. Архів оригіналу за 21 квітня 2021. Процитовано 3 червня 2022. Але згадаймо європейський театр, погортаймо Шекспіра,.. неодмінно натрапимо на думку: весь світ театр, а люди в нім — актори. {{cite book}}: |first= з пропущеним |last= (довідка)
  5. Вендер, Дороті. «Римська поезія: Фрім республіки до срібного віку». Карбондейл: Південний Іллінойс Університет. Press, 1980. p. 138
  6. Джозеф Квінсі Адамс, головний попередньо-шекспірівський драматизм: вибір відтворення, що ілюструє історію англійської драми від її походження до Шекспіра, компанії Houghton Mifflin, Бостон; Нью-Йорк, 1924, стор. 579.
  7. Marjorie B. Garber (2008). Profiling Shakespeare. Routledge. с. 292.
  8. John Masters (1956). The Essential Erasmus. The New American Library. с. 119.
  9. Shakespeare, William; Mulready, William (1848). Shakspeare's Seven Ages of Man: Illustrated by Original Designs Drawn on Wood (англ.). John van Voorst.