На початку було Слово

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку

На початку було Слово — перший вірш Євангелія від Івана (Новий Заповіт), який цитується: "На початку було Слово, і Слово було з Богом, і Слово було Бог[1][2]". Фраза «Слово» (переклад грецького слова «Логос») широко тлумачиться як посилання на Ісуса.

Івана 1:1 в Остромировому Євангелії ХІ ст.

Значення

[ред. | ред. код]

Термін «Логос» у словнику давньогрецької мови Йосифа Дворецького має 34 кількості значень[3][4].

Перший переклад цього рядка слов'янською мовою здійснили Кирило і Мефодій, саме вони перекладали грецьке поняття Логос, як Слово. Далі під Логосом, мали на увазі, закон всесвітнього розвитку також Вищу Силу, що керує світом. Пізніше у працях ранніх християнських мислителів сам Логос ототожнювався із Сином Божим, Ісусом Христом, «бо Логосом-Словом рятував Господь грішний світ»[5].

Деякі варіанти перекладу

[ред. | ред. код]
Варіант Біблії Ів. 1:1
Оригінал Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος.[6]
Вульгата In principio erat Verbum, et Verbum erat apud Deum, et Deus erat Verbum.
Церковнослов'янський Въ нача́лѣ бѣ̀ сло́во, и҆ сло́во бѣ̀ къ бг҃ꙋ [ᲂу҆ бг҃а], и҆ бг҃ъ бѣ̀ сло́во.
Синодальний переклад В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог.
Єп. Касіана В начале было Слово, и Слово было с Богом, и Слово было Бог.
Переклад Леоніда Лутковського В начале было Слово, и Слово было с Богом, и Слово было Бог.[7]
Біблія короля Якова In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
Вірменська Біблія Սկզբում էր Բանը. և Բանն Աստծո մոտ Շր և Բանն աստված էր:[8]
Переклад Інокентія Павлова В начале был Логос, и Логос был с Богом, и Богом был Логос.[9]
Переклад Івана Огієнка Споконвіку було Слово, а Слово в Бога було, і Бог було Слово.[2]
Переклад Юрія Попченка На початку було Слово, і Слово було з Богом, і Слово було Бог.[1]

Див. також

[ред. | ред. код]

Примітки

[ред. | ред. код]
  1. а б Іоана 1 | НУП Библия | YouVersion (укр.).
  2. а б Від Івана, глава 1 | Біблія в пер. Івана Огієнка (укр.). Архів оригіналу за 15 лютого 2022. Процитовано 15 лютого 2022.
  3. Якушин Б. В. Гипотезы о происхождении языка. — М.: Наука, 1985.
  4. Осипов А. И. Кто такой Бог? [Архівовано 16 лютого 2022 у Wayback Machine.] Лекция по основному богословию, прочитанная в Сретенском училище 10 октября 2000 года.
  5. Перевезенцев С. В. В начале было слово… [Архівовано 21 серпня 2006 у Wayback Machine.]
  6. Новий Завіт Грецькою в 28-й редакції Нестле–Аланда. Архів оригіналу за 9 квітня 2019. Процитовано 15 лютого 2022.
  7. Евангелие от Иоанна. Перевод о. Л. Лутковского
  8. Քրիստոսի` Աստված լինելու փաստերն ըստ Աստվածաշնչի (англ.). «Դերեկ Պրինսի ծառայություն». 4 березня 2015. Архів оригіналу за 15 лютого 2022. Процитовано 7 січня 2019.
  9. Иннокентий Павлов Ин 1:1-5. Главный богословский текст Нового Завета — его оригинал, поэтика, контекст. — М.: ББИ, 2019. — 247 с. (Серия «Современная библеистика»).