Обговорення:Атгейр
Найсвіжіший коментар: UeArtemis у темі «Назва» 6 років тому
Ця стаття містить текст, перекладений зі статті «Atgeir» англійської Вікіпедії. |
Версія від 21:35, 29 жовтня 2015
Назва[ред. код]
Апостроф у словах іншомовного походження[ред. код]
Апостроф у словах іншомовного походження та похідних від них пишеться перед я, ю, є, ї:
- а) Після приголосних б, п, в, м, ф, г, ґ, к, х, ж, ч, ш, р: б'єф, комп'ютер, п'єдестал, інтерв'ю, прем'єр, торф'яний, к'янті, миш'як, кар'єра; П'ємонт, П'яченца, Рив'єра, Ак'яб, Іх'ямас; Барб'є, Б'єрнсон, Б'юкенен, Женев'єва, Ф'єзоле, Монтеск'є, Руж'є, Фур'є.
- б) Після кінцевого приголосного в префіксах: ад'юнкт, ад'ютант, ін'єкція, кон'юнктура.
- Апостроф не пишеться
Коли я, ю позначають пом'якшення попереднього приголосного перед а, у: бязь; бюджет, бюро, пюпітр, мюрид, фюзеляж, кювет, рюкзак, рюш; Барбюс, Бюффон, Вюртемберг, Мюллер, Гюго, Рюдберг.
- винятки
- ад'ютант, Кон'юнктивіт, кон'юнктура.
- До чого це я?
Імхо, українською треба писати атьєр, без апострофа. -- Usik64 обговорення 10:36, 20 грудня 2015 (UTC)
- Питання геть складне: це скандинавське слово, тому звичайні правила правопису можуть у разі з цим не працювати (пор. Мьйольнір). Втім, це можна додатково обговорити.
- --В.Галушко (обговорення) 14:26, 20 грудня 2015 (UTC)
- /ˈaːt.keiːr/ - аткейр--ЮеАртеміс (обговорення) 20:12, 13 листопада 2017 (UTC)