Обговорення:Говард Лавкрафт

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Найсвіжіший коментар: Віщун у темі «Офіційні переклади» 8 років тому
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Ця стаття є частиною Проєкту:Фантастика жахів (рівень: 1, важливість: найвища)
Вікіпедія:Проєкт:Фантастика жахів Мета проєкту — створення якісних та інформативних статей на теми, пов'язані Фантастикою жахів. Ви можете покращити цю статтю, відредагувавши її, а на сторінці проєкту вказано, чим ще можна допомогти. Учасники проєкту будуть вам вдячні.
I
(повна)
Ця стаття за шкалою оцінок статей Проєкту:Фантастика жахів має рівень «майже повна стаття».

Найвища

Важливість цієї статті для проєкту Фантастика жахів: «найвища»
Чим допомогти:

Провидіння[ред. код]

Пропоную залишити переклад напису на могилі Лавкрафта як «Я — Провіденс», оскільки Providence є і назвою міста і «провидінням».--Віщун (обговорення) 10:51, 11 листопада 2015 (UTC)Відповісти

Зазначив подвійний переклад.--Віщун (обговорення) 10:55, 11 листопада 2015 (UTC)Відповісти

Офіційні переклади[ред. код]

Додайте будь ласка посилання на інформацію, що «Герберт Вест, Реаніматор», «Ньярлатхотеп» та оповідання «Той, що в пітьмі сидить» перекладені офіційно. Досі вони мали тільки аматорський переклад. --Віщун (обговорення) 10:59, 11 листопада 2015 (UTC)Відповісти