Обговорення:Йога
Найсвіжіший коментар: Dimon2711 у темі «Назва статті: правильно "Йоґа"» 5 років тому
Рік | 2010 | 2011 | 2012 |
---|---|---|---|
Переглядів | 6198 | 9434 | 13768 |
Перейменовувачі з "йоґа" на "йога", арґументуйте свою позицію![ред. код]
Чому "йога", якщо у всіх мовах, які мають фонему [ґ], це слово передається відповідною буквою, у наc це мусить бути "ґ" - йоґа. (Свѧтослав (обговорення) 12:39, 2 травня 2019 (UTC))
Назва статті: правильно "Йоґа"[ред. код]
Мовою ориґіналу योग звучить [йоґа], і в усіх мовах, які мають букву/звук "ґ", це слово пишеться із застосуванням відповідної букви.
Пропоную перейменувати статтю на "Йоґа" (Олеґ (обговорення) 05:48, 18 липня 2018 (UTC))
Бо у мові санскрит, з якої походить слово, воно вимовляється саме так योग [joga] https://translate.google.com/?hl=uk#view=home&op=translate&sl=uk&tl=hi&text=йоґа Гінді - пряма спадкоємиця санскриту. (Свѧтослав (обговорення) 12:23, 3 березня 2019 (UTC))
- згідно правил, повинна братися назва, що найчастіше використовується в енциклопедіях та словниках. Майже в усіх них пишуть "йога". Чому ж тоді ми повинні писати інакше? Те, що воно так вимовляється, ніколи аргументом не було, бо в тій самій гінді 4 (чи 3, точно не пам'ятаю) літери н. І як нам кожну передавати? Тому користуємося енциклопедіями та поширеністю. До речі, йога правопису не порушує, тому про неграмотність говорити не можна (хоча, в нас багато хто проти правопису)--DiMon2711 20:58, 6 травня 2019 (UTC)
- не плутайте транскрипцію з транслітерацією, а тим більше - з правописом запозичених слів. В українській мові слово "йога" пишеться зі звичайною "г". Отже, тримаємося словникового правопису. Виправлення напису на несловникове може бути здійснене лише після зміни правопису слова в нових словниках. Норрис (обговорення)