Обговорення:Скарлетт Йоганссон
Найсвіжіший коментар: Albedo 16 років тому
Цікаве написання прізвища. Те що вона Джоханссон, а не Йоханссон сумнівів нема. Але чого раптом Джогеннсон? На які саме джерела посилається і де зустрічається така назва? Наприклад Гугль не дав жодного посилання [1]. Може на майбутнє все таки варто обговарювати перейменування щоб не було подібних казусів? Прохання адміністраторам повернути первісну назву. --Hillock65 10:36, 14 жовтня 2007 (UTC)
- А чому Джоханссон? У неї батько данієць Йоханссон. Ми ж не перекладаємо прізвище акторки Міли Йовович як Джовович.--Ahonc (обг.) 10:51, 14 жовтня 2007 (UTC)
- Батько справді Йоханссон, бо народився в Данії. Вона ж американка і вимовляє своє прізвище на американський манер: Despite her family's Danish background, please note, Johansson's name is pronounced Jo (not Yo) hansson. [2]--Hillock65 11:03, 14 жовтня 2007 (UTC)
- Пропоную перейменувати як Джогенссон Скарлетт--A® 19:55, 21 грудня 2007 (UTC)
- А чому ге? Тільки тому що там h? Тут вгорі є пояснення англійською, як вимовляється її прізвище. --Hillock65 20:08, 21 грудня 2007 (UTC)
- передавання h нормами української мови. Можна глянути тут --A® 20:21, 21 грудня 2007 (UTC)
- В Правилах сказано що «г» або «х» можуть бути використовувані. --Tigga 20:26, 21 грудня 2007 (UTC)
- Тим більше, написано, що англійське h може передаватися як х.--Ahonc (обг.) 20:40, 21 грудня 2007 (UTC)
- В окремих випадках.--A® 13:18, 22 грудня 2007 (UTC)
- Тим більше, написано, що англійське h може передаватися як х.--Ahonc (обг.) 20:40, 21 грудня 2007 (UTC)
- В Правилах сказано що «г» або «х» можуть бути використовувані. --Tigga 20:26, 21 грудня 2007 (UTC)
- передавання h нормами української мови. Можна глянути тут --A® 20:21, 21 грудня 2007 (UTC)
- Батько справді Йоханссон, бо народився в Данії. Вона ж американка і вимовляє своє прізвище на американський манер: Despite her family's Danish background, please note, Johansson's name is pronounced Jo (not Yo) hansson. [2]--Hillock65 11:03, 14 жовтня 2007 (UTC)