Вікіпедія:Перейменування статей/Третій Рейх → Нацистська Німеччина

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Третій РейхНацистська Німеччина[ред. код]

Поточна назва містить дещо публіцистичну назву для внутрішнього (і пародійного) використання, вона має на увазі якийсь лік рейхів та не називає країну. Натомість пропонована назва називає країну та природу тодішнього режиму--Deineka (обговорення) 02:27, 9 серпня 2012 (UTC)[відповісти]

Саме запропонована назва містить публіцистичну форму. Ось документ. Зверніть увагу на «шапку»: нім. Großdeutsches Reich перекладається явно не як укр. Нацистська Німеччина. --Pavlo1 (обговорення) 12:40, 9 серпня 2012 (UTC) P.S. ІМХО, Німецький Рейх (1933–1945)?[відповісти]
  •  Проти Держави треба називати своїми іменами, а не використовувати заангажовані кліше.
  • (1) Reich — це імперія. Нормальною українською «Третій рейх» — це «Третя імперія» (як скажімо другі чи треті республіки у Франції, чи Польщі). Вживання покручу «Третій Reich» — це просто словоблудство. Або від незнання української мови, або від бажання постібатися з Німеччини того часу.
  • (2) Нацистська Німеччина — невдалий публіцистичний термін. Ми не називаємо статтю про УРСР «Комуністична Україна», а статтю про СРСР — «Комуністична Росія», правда ж?
  • (3) Єдина припустима назва цієї статті, що відповідатиме науковим, а не пропагандистьско-публіцистичним стандартам, може бути Німецька імперія (1933 — 1945) (Deutsches Reich). Я підтримую саме таку назву. (До речі саме така назва у німецькій вікі)--天津日高日子波限建鵜葺草葺不合命 (обговорення) 14:35, 9 серпня 2012 (UTC)[відповісти]
  •  Проти Reich государство; империя; рейх (о фашистской Германии) - цитата зі словника "Law (De-Ru) (к версии ABBYY Lingvo x3)". Лишити назву як усталену або, як у німецькій вікі пишуть, Німецька держава у період 1933-1945. --Divega (обговорення) 14:52, 9 серпня 2012 (UTC)[відповісти]
Зауваження. У німецькій пишуть «Німецька імперія» (Deutsches Reich), а не «Німецька держава» (Deutscher Staat). Усталений переклад слова Reich — «імперія», а не «держава». Див Німецька імперія.--天津日高日子波限建鵜葺草葺不合命 (обговорення) 15:04, 9 серпня 2012 (UTC)[відповісти]
Ваша правда. Тоді виходить, що назва у німецькій вікі є найбільш нейтральною, оскільки є офіційною назвою?--Divega (обговорення) 13:26, 11 серпня 2012 (UTC)[відповісти]