Обговорення:Хіхон
Найсвіжіший коментар: GREEENVICH 8 років тому
GREEENVICH (обговорення) 22:11, 1 квітня 2016 (UTC) мною було використано дещо відмінний переклад власних назв Сімадевійя замість Сімадевілья оскільки для даного регіону (Asturias) не є типовою транскрипція 'Trujillo => Трухільйо, Sevilla => Севілья, Llanes => Льянес ' подвійна латинська буква -ll- звучить як -й-