Вікіпедія:Перейменування статей/Гарет Джоунс → Ґарет Джонс

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Гарет_ДжоунсҐарет Джонс[ред. код]

Забагато спекуляцій на цій назві. Найбільш адекватне написання на сьогоднішній день Ґарет Джонс. Принаймні так на сторінці УІНП, який слід сприймати як найбільш авторитетну, арбітральну українську державну установу в цих питаннях.--Mykola Swarnyk (обговорення) 00:34, 15 січня 2019 (UTC)[відповісти]

 За Усі назви, де існує спеціально згадана в правописі орфоепічна особливість, варто подавати з літерою ґ. Принаймні, для зручності читачів варто ставити поруч в дужках паралельний варіант, що зберігає інформацію про цю особливість. Maksym Ye. (обговорення) 02:50, 15 січня 2019 (UTC)[відповісти]

 Проти Не відповідає чинному правопису, а значить ВП:МОВА. Ґ вживається в обмеженому колі слів.--ЮеАртеміс (обговорення) 07:27, 15 січня 2019 (UTC)[відповісти]

Знаєте, що не "з'їсте", але ж "понадкусювати" кортить... - берете й перейменовуєте без достатніх підстав. Ви бачили, скільки було "танців" навколо цієї назви? От нащо було цю статтю перейменовувати? Ви побачили якийсь безсумнівний консенсус у викиданні літери "ґ"? Його нема. Ви знайшли унікальний випадок, де всі-всі джерела на користь "російсько-радянського" написання? Ні, це не так. Ваше перейменування, скоріш за все, підтримане не буде, і це лише збільшуватиме самоневдоволення і роздратування - нащо ви заганяєте себе своїми ж руками в негативну ситуацію? Це якийсь мазохізм? Mykola Swarnyk (обговорення) 08:02, 15 січня 2019 (UTC)[відповісти]
@Mykola Swarnyk: Даруйте, що втручаюся. Щодо так званого російсько-радянського написання. Російською вимовляється саме з /ɡ/ як Ґарет, росіянин ніколи не вимовить Гарет як це робить українець, з /ʕ/ чи /ɦ/. Кумедно, але загалом ваш ж коментар слово в слово можна адресувати вам самим ). Ви ж фактично нав'язуєте в УкрВікі російську дореволюційну транскрипцію, перейменовуючи всупереч як якомусь безсумнівному консенсусу щодо вживання х/г при передачі /h/, так і джерелам, правопису, вимові, уставленій традиції вжитку того чи іншого слова. Аналізуйте, мисліть критично, а не дійте лише за принципом «аби як не у москалів». --ZxcvU (обговорення) 17:32, 16 січня 2019 (UTC)[відповісти]
@ZxcvU: Якщо пофілософствувати, то можна дофілософствуватись, що саме УІНП є провідником насадження "дореволюційної російської" в Україні. Он, до речі, пам'ятники Леніну поваляли. Це теж "дореволюційно-російські" тенденції. Кумедно, еге ж? А ось іще один приклад суперечності "джерелам, правопису, вимові і усталеній традиції вжитку". Теж кумедно. Mykola Swarnyk (обговорення) 06:42, 17 січня 2019 (UTC)[відповісти]
@Mykola Swarnyk: Не зовсім розумію, що ви маєте на увазі — цей конкретний випадок чи взагалі. УІНП — один з АД у цьому конкретному випадку, це зрозуміло (до речі, хоча на сайті УІНП здебільшого згадується «Ґарет Джонс», там також є «Гарет Джонс» ([1] [2]) та «Ґарет Джоунс»). Але, щоб бути певними, потрібно також проаналізувати й інші джерела. Неясно до чого тут таблиця транслітерації українського алфавіту латиницею, яка, наскільки розумію, здебільшого використовується для транслітерації прізвищ/імен громадян України та топонімів України латиницею, а не як система транскрипції усіх іноземних мов з писемністю на основі латиниці. Якщо справа стосується англійської, варто звернути увагу на книги «Англо-український словник з українською транскрипцією» (М. Федоришин, 2009) та «Українсько-англійський, англо-український словник. 120 000 слів» (О. Сидоренко, 2015). Хоч би як, далі продовжувати діалог сенсу не бачу, бо значна частина цієї гілки — флейм та офтоп, які не сприяють порозумінню. --ZxcvU (обговорення) 05:49, 19 січня 2019 (UTC)[відповісти]
Дякую за ваші знахідки. Справді, треба звернути увагу УІНПу, як несистемно він подає свої дописи. Мабуть свого редактора не мають, а тексти постять звідки отримують. Про фільм не дивуюсь, там усе таке москалізоване, що штампа нема де ставити. Про Федоришина мені трохи дивно, вони зі славного роду Пачовських - мабуть у довгих мандрах трохи згубив чуття до мови. Mykola Swarnyk (обговорення) 00:14, 20 січня 2019 (UTC)[відповісти]

Особлива думка: За Джонс, але проти Ґарет, тобто Гарет Джонс. --Рассилон 14:08, 18 січня 2019 (UTC)[відповісти]

 Коментар я схильний підтримати принцип передачі g — як ґ, а h — як г. Це вельми зручно, так усталено в медицині при адаптації латинських термінів (h > г, ch > х). Але одне але. Прошу не забувати, що у Вікіпедії дописують люди з різними поглядами на правопис. Дехто взагалі не приймає чинного правопису, канонізувавши харківський чи вигадуючи власні. Хтось не подобає літеру ґ і заміняє її на г, хтось передає h і g як г, хтось h передає як х, а передача g може бути різною. Варіантів безліч, кожен висуває свої, по-своєму логічні аргументи. Maksym Ye., здається, обстоює систему «ґ/х», ЮеАртеміс — «г/х» (принаймні, без ґ), Mykola Swarnyk і я — за «ґ/г». Краще такі «Ґарет Джоунс» (відповідно до вимови Jones як [dʒoʊnz]). @Mykola Swarnyk: з огляду на невнормованість і суперечливість чинного правопису в питанні передачі g і h краще утримуватися від подібних номінацій. Я цього ніколи не роблю й іншим не раджу. Зайве марнування часу. Досить залишати все як написав автор (з г чи ґ), подавши в дужках, якщо необхідно, паралельний варіант. А ось коли з'явиться нова уточнена редакція правопису, з правилами транскрипції для кожної мови окремо (а не через російське посередництво, як зараз), тоді можна ставити питання і про перейменування статей з суперечливими заголовками. При збереженні статус-кво такі обговорення продовжать бути розсадником флуду, порушень ВП: Е і зайвої політизації теми. З повагою --В.Галушко (обговорення) 15:25, 30 січня 2019 (UTC)[відповісти]
Пане Галушко, ви можете щось робити чи не робити — це ваша справа. Але якщо вже взялися апелювати, апелюйте до тих, котрі скачуть як сорока, по створених іншими статтях і видовбують ненависні їм «ґ» на «г» і «г» на «х». З вашого посту можна уявити собі, що нібито ця стаття висіла собі у благословенному консенсусі (чи "як написав автор"), поки не прийшов Сварник і не став щось там ворохобити. Але ж це не зовсім так - там порито - і порито багатьма! Створена у 2009 під Ґарес Річард Воон Джоунз перейменовано → Ґарет Ричард Воен Джоунз, далі → Ґарет ДжоунзҐарет Джоунс (2012) → Гарет Джоунс (2016, Lexusuns, знаємо це ім'я і ініційовані ним косарські кампанії проти «ґ») → Ґарет Джоунс NOSFERATU 1.12.2018 → Гарет Джоунс UeArtemis 14.01.2018 (Lexusuns пішов, але справа його жива!) В даному випадку виставлення на перейменування принаймні дасть влежатися будь-якому вирішеному на перейменуванні варіанту. До речі, фільм назвали Гарет Джонс - ні вашим, ні нашим. Я особисто не дуже вірю в "справедливе перейменування", але краще хай "жахливе рішення", аніж "жах без кінця". Бо в нас тут кожен гаразд рівняти чуже, орати і сіяти свіжі тексти щось не всім охота. Mykola Swarnyk (обговорення) 06:50, 20 лютого 2019 (UTC)[відповісти]

Підсумок[ред. код]

Щодо того, що повинно бути Джонс, а не Джоунс, заперечень 0. Щодо г/ґ спробую розібрати детальніше.

  • на користь г: правопис
  • на користь г: кількість згадок в інтернеті
  • також у Києві збиралися назвати на честь нього провулок, але там згадок із г/ґ приблизно порівну

Для того, щоби було ґ, треба довести, що назва зукраїнізована. Цього доведено не було. Перейменовано на Гарет Джонс--DiMon2711 18:54, 27 квітня 2019 (UTC)[відповісти]

Задовго висить шаблон. Вже й книга вийшла: https://choven.org/books/peredprodazh-garet-dzhons-lyudyna-yaka-zabagato-znala/
Можете перейменувати статтю нарешті згідно АД? --Alice Redhotroof (обговорення) 09:22, 24 травня 2021 (UTC)[відповісти]